«Человек познает сам себя только в той мере, в какой он познает мир». (Й. Гете) Жизнь во время путешествия - это мечта в чистом виде. (А. Кристи) Путешествие как самая великая наука и серьезная наука помогает нам вновь обрести себя. (А. Камю)

Новые чудеса света

Великая китайская стена
Колизей
Мачу-Пикчу
Петра
Тадж-Махал

Посетители

Социальные ресурсы

Кухня

Кипрская кухня чрезвычайно разно­образна и отражает то влияние, кото­рое оказали на Кипр многочисленные завоеватели и переселенцы из стран Востока и Средиземноморья. Многие кулинарные рецепты заимствованы у турок, греков и ливанцев. Свои след здесь сумели оставить и британцы.

В прежнее время почти не было раз­ницы в меню кипрских греков и турок, разнились лишь названия блюд. Ис­ключением были блюда из свинины, запретные для магометан. Но сейчас кухня в северной части острова стала очень похожа на турецкую, чему спо­собствовал большой поток переселен­цев с материка. При приготовлении фирменных блюд киприоту не обой­тись без гриля. Киприоты очень любят мясо, приготовленное на решетке (гре­ки называют его «сувлакия», турки — ашишкебаб»). На гриле готовят и рыбу.

Почти все отели предлагают вечером шведский стол, и не только для своих гостей. Та­кой ужин стоит около 5—7 C£ (без сто­имости напитков).

Наилучшее знакомство с кипрской кухней обеспечит вам «мезе» (mezedhes, по-турецки mezeler). На Ки­пре это целый набор не менее чем из 20 традиционных холодных и горячих блюд, подаваемых на маленьких таре­лочках. Чтобы справиться с таким на­бором, нужны время и хороший аппе­тит. Его стоимость равна стоимости целого обеда (см. фото №6).

Супа трахана

— куриный бульон с пшеницей грубого помола, про­стоквашей, томатами и овечьим сы­ром «халлуми».

Барбуния

(тур. barbunya) - красный мулет, очень вкусная и довольно до­рогая рыба.

Афелия

— тушеные или обжаренные кусочки свинины, маринованные в красном вине с кориандром.

Клефтико

(тур. firm kebap) — «мясо по-пиратски». Баранина, запеченная в глинобитной печи.

Лунза

— кусочки свинины, марино­ванные в вине и приготовленные на гриле или сковороде.

Стифадо

- гуляш из говядины с репча­тым луком, приправленный корицей.

Шефталия

— колбаски из свиного и го­вяжьего фарша с корицей и переч­ной мятой.

Долмадес

или Гемиста

(тур. dolmalar) — овощи, начиненные ри­сом или рубленым мясом.

Хориатики

(тур. coban salafasi} - салат по-крестьянски из огурцов, помидо­ров, лука, маслин и овечьего сыра.

Купепия

(тур. yaprak dolmasi} -долма из виноградных листьев с ри­сом.

Хуммус

- густой соус из гороха, чес­нока, оливкового масла и лимонного сока.

Тахина

(тур. tahin} — то же, что хуммус, но вместо гороха берется кунжут.

Тарамосалата

- икра рыбы (трески) с добавлением размоченного в моло­ке хлеба, картофельного пюре и оливкового масла.

Халлуми

(тур. hellim) - овечий сыр, запеченный в духовке, на гриле или сковороде.

Баклава

— десерт из слоеного теста с миндально-коричной начинкой, поли­того сахарным сиропом.

Сутсуко

(тур. sucuk) — орехи (мин­даль), нанизанные на веревку, в обо­лочке из застывшей виноградной па­токи, род чурчхелы.

Напитки

Вторым важным источником поступ­ления иностранной валюты, после международного туризма, является экспорт кипрского вина

из греческой части острова. В винном погребке луч­ше пробовать вина с большей вы­держкой, а в супермаркете при выбо­ре вин требуется осторожность, по­скольку «взболтанное» вино назад не возьмут. Уникальным напитком явля­ется сладкое десертное вино «Коммандария» по вкусу похожее на пор­тугальский портвейн; это вино разли­вают по бутылкам после 10 лет вы­держки (см. фото №7). Ради этого вина Ричард Львиное Сердце решил завоевать Кипр.

В качестве аперитива на Кипре попу­лярен коктейль из бренди, горького напитка «ангостура», лимонного сока и содовой. На севере острова часто пьют раки, по-гречески узо, совсем непопулярный напиток на юге. Зато здесь в любом деревенском заведении в меню обязательно есть крепкая тзивания, которую на пробу можно поджечь. Эту виноградную водку вро­де грузинской чачи в деревнях более или менее легально гонят дома каж­дую осень.

В кофейне (греч. kafenion, тур. cayevi) греческой части острова не следует спрашивать «кофе по-турецки». Вас могут неправильно понять и даже оскорбятся. После известных событий этот кофе переименовали в «кофе по-гречески» (kaffe elliniko), но готовят по-прежнему в турочках и подают в крошечных чашках. «Гликос» — слад­кий кофе, «метриос» — полусладкий, «скетос» — несладкий.



Powered & designed by Olezha * 2021 * All Rights Reserved © www.travellifes.ru

Партнеры сайта: